영어 공부: 내 게시글로 배우는 유용한 단어와 표현들

피아니스트 임윤찬에 대해, 여기 ALL ABOUT KOREA 카테고리의 Culture 방에 올린 내 글(Lazy Sunday Afternoon and Pianist Yunchan Lim)을 통해 토플 같은 시험에 도움이 되는 필수 단어들과 일상 영어 회화에서도 유용하게 쓸 수 있는 표현들을 함께 공부해 보자.

1. For a Korean educator, Sunday is the one true day of rest. And so, I let myself sleep until the sun stood high, almost at its zenith. After a leisurely brunch, I took out my bike and rode along the Han River beneath a sky so bright it stung my eyes, softened only by the intermittent shadows of tall trees falling across the bicycle path.

내가 쓴 게시글 첫 문단에서 zenith, leisurely, intermittent이라는 단어가 나온다. 이 셋은 토플, SAT, GRE, GMAT 등 각종 시험에서 자주 등장하는 단골 어휘들이다. Leisurely는 토익에서도 흔히 보이는 단어다. 모두 알아두면 유용하게 쓸 수 있다.

zenith: 정점, 절정.
예문: At the zenith of her career, Sumi Jo performed in every major concert hall in the world.

내가 쓴 문장(I let myself sleep until the sun stood high, almost at its zenith.)의 번역은, “나는 태양이 높이 떠올라 거의 정오에 이를 때까지 푹 잠을 잤다.” 내가 쓴 zenith의 의미는 하루 중 태양이 가장 높이 떠 있는 시각, 즉 정오(한낮)를 은유적으로 표현한 것이다. 

leisurely: 여유로운, 느긋한. (파생형: leisure (여가, 한가함)).
예문: My friend and I enjoyed a leisurely walk along the Han river after dinner.

intermittent: 간헐적인, 때때로 중단되는. (파생형: intermittently (간헐적으로)).
예문: The rain fell intermittently throughout the afternoon.

—————————————

2. Returning home, wind-chapped but light, I picked up a book I’d purchased the other day: “Citizens Ultimately Make It Happen” by President Lee Jae-myung.

영어권 사람들은 “책을 읽다(read a book)”라는 표현 외에도 pick up a book이라는 말을 쓴다. 이 말에는 여러 의미가 있다. 책을 실제로 집어 드는 행위부터 시작해, 책을 구입하거나 읽기 시작한다는 뜻까지 포함한다. 

책을 집어 들다: 가장 직접적인 의미로, 책을 손에 들어 올리는 것을 말한다.
He bent down to pick up the book from the floor.

책을 구입하거나 얻다: 서점이나 다른 곳에서 책을 구하는 경우.
I need to pick up a book for my literature class.

읽기 시작하다: 여가로 책을 읽기 시작할 때.
She decided to pick up a book and read before bed.

이 표현은 책뿐만 아니라 여러 상황에 쓰인다. 예를 들어 I picked up some groceries는 “장을 봤다”는 뜻이고, 잠시 중단했던 어떤 일(미팅 등)을 재개할 때도 쓰인다. Let’s pick up where we left off yesterday. 어제 했던 미팅 끝에서부터 다시 이어가자는 것이다. 미국에서 일상적으로 쓰이는 표현들이다.

—————————————

3. His performance of Rachmaninoff’s Piano Concerto No.3 was nothing short of miraculous.

“Nothing short of”라는 숙어는 영어권 사람들이 놀라움이나 감탄을 표현할 때 쓰는 매우 강한 강조 표현이다.

예문:
-Her recovery after the accident was nothing short of miraculous. (사고 후 그녀의 회복은 기적 그 자체였다.)
-The view from the Mount Baekdu summit was nothing short of breathtaking. (백두산 정상에서 본 풍경은 숨이 멎을 만큼 아름다웠다.)
-(이재명 대통령의 삶 이야기는 그야말로 감동적이다.)
-Yunchan Lim’s final performance was nothing short of perfection. (임윤찬의 마지막 공연은 완벽 그 자체였다.)

이 표현의 핵심은 완전한 찬사의 의미를 담고 있다는 점이다.

—————————————

4. It was technically flawless—his precision in even the most treacherous passages breathtaking—but what set him apart was his restraint. While others approached the piece with grand flourishes and thunderous sound, Lim’s interpretation was clear and smooth, nothing forced. Even at the climaxes, he shaped each line with intention. In the quieter moments, time itself seemed to pause.

이 문단의 주요 단어들은 토플, GRE, SAT 등 고급 어휘 시험뿐 아니라, 글쓰기나 대화에서 품격 있는 영어를 구사할 때 유용하다.

flawless: 흠잡을 데 없는, 완벽한.파생형: flaw (결점), flawlessly (완벽하게).
예문: BTS’s performance was flawless from beginning to end.

precision: 정밀함, 정확성.
파생형: precise (정확한), precisely (정확히).
예문: BTS is renowned for the precision and synchronization of their choreography.

treacherous: 위험한, 신뢰할 수 없는
예문: The roads around Mount Sorak were treacherous after the snowstorm.

breathtaking: 숨이 멎을 만큼 놀라운.
예문: The fall scenery at Naejang Mountain was breathtakingly beautiful.

restraint: 자제, 절제.
파생형: restrain (억누르다, 제어하다).
예문: President Lee Jae-myung spoke with restraint, choosing his words carefully.

flourish: (명사) 화려한 움직임, (동사) 번성하다.
예문: Ice skater Lee Hae-in ended the performance with a dramatic flourish.

thunderous: 우레 같은, 굉장히 큰.
예문: The audience gave Lee Hae-in a thunderous applause.

interpretation: 해석, 연주.
예문: Yunchan Lim’s interpretation of Beethoven’s Piano Concerto No. 5 was both delicate and powerful.

pause: 잠시 멈추다, 정지.
예문: President Lee Jae-myung paused before answering the difficult question.

—————————————

5. Other competitors have tackled Rach 3, both in 2022 and in years past, but watching them beside Lim was like comparing Jimin’s haunting dance in “Black Swan” to me attempting a dance cover of Le Sserafim’s “Come Over.” Of course, I’ve never actually done such a cover, but you get my drift

이 표현 get one’s drift는 유용한 구어체 표현이다.
“You get my drift?”는 직접적으로 말하지 않아도 뉘앙스나 숨은 의미를 알 수 있지, 즉, “내 말 무슨 뜻인지 알지?” 혹은 “내가 돌려 말하는 의도를 이해하지?” “눈치챘지?”정도로 번역할 수 있다. 영어권 사람들은 이 표현을 농담, 미묘한 암시, 혹은 돌려 말할 때 쓴다. 특히 대화 중에 은근한 유머나 비꼼, 감정의 미묘한 색깔을 전달할 때 쓰인다. Catch one’s drift”라고 해도 같은 의미다.

예문:
-He didn’t say it directly, but I got his drift.
(그가 직접 말하진 않았지만, 대충 무슨 뜻인지 알았다.)
-He’s been spending a lot of time with Jihye lately, if you catch my drift.
(
걔 지혜랑 요즘 자주 어울리더라…무슨 말인지 알지?)

—————————————

6. This past week had been overwhelming. But as Lim’s music flowed through me, each note settling like clean snow in the corners of my mind, I felt the week loosen its grip. I could finally exhale. With peace restored, I can now face another week in my ordinary but sometimes eventful life.

형용사 Overwhelming은 자주 쓰이는 다용도 단어다. 동사 overwhelm ((격한 감정이) 휩싸다(압도하다), (너무 많은 일 등으로) 어쩔 줄 모르게 만들다, 제압하다)에서 나온 파생형이다. 기쁨, 감동, 피로, 업무, 감정 등 무언가가 너무 크거나 강해서 감당하기 어려운 상태를 표현할 때 사용한다. 위 문장에서 나는 “이번 주가 벅찼다”는 의미로 썼지만, 이 단어는 긍정적·부정적 감정 모두에 쓰일 수 있다.

예문:
-The support from my friends was overwhelming.
(친구들의 응원이 벅찰 만큼 감동적이었다.)
-The amount of work this week has been overwhelming.
(이번 주 일의 양이 너무 많아서 감당이 안 된다.)
-I felt overwhelmed(형용사) with joy when I heard the news about Han Kang winning the Nobel Prize.
(한강 작가의 노벨상 수상에 대한 뉴스를 듣고 나는 벅찬 기쁨을 느꼈다.)
-Under General Yi Soon-shin’s command, the Korean naval force overwhelmed the numerically superior Japanese fleet.
(이순신 장군의 지휘 아래, 조선 수군은 수적으로 우세한 일본 함대를 압도했다.)

이처럼 overwhelming은 감정의 강도를 강조하거나 자신이 어떤 경험에 휩싸인 상태를 표현하거나 무엇인가를 제압, 압도했다고 할 때 자연스럽게 쓸 수 있는 단어다.

다음에도 또 다른 내 문장을 통해 새로운 단어와 표현을 함께 익혀보자. See you then!

error: Content is protected !!